Characters remaining: 500/500
Translation

bồng mạc

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "bồng mạc" désigne un type de poésie ou de chant, souvent caractérisé par un rythme particulier. Voici une explication détaillée pour mieux comprendre ce terme :

Définition

"Bồng mạc" peut être traduit par "récital chantonnant des vers du mètre six-huit". Cela signifie qu'il s'agit d'une forme poétique qui se compose de vers ayant un schéma rythmique de six et huit syllabes. Ce style est souvent utilisé dans la poésie traditionnelle vietnamienne pour exprimer des émotions ou des histoires de manière lyrique.

Instructions d'utilisation
  • Contexte littéraire : Vous pouvez utiliser "bồng mạc" lorsque vous parlez de poésie, de chants folkloriques ou de performances artistiques qui utilisent ce style.
  • Exemples d'utilisation : "La performance de ce poème était un véritable bồng mạc, captivant tout le public."
Usage avancé

Dans un contexte plus avancé, "bồng mạc" peut être utilisé pour discuter des variations et des influences de ce style dans la littérature vietnamienne moderne. On peut l'utiliser pour analyser comment ce style poétique a évolué ou comment il est intégré dans des œuvres contemporaines.

Variantes du mot

Il n'y a pas de variantes directes de "bồng mạc", mais il est souvent associé à d'autres formes de poésie vietnamienne, comme "thơ lục bát" (poésie à vers alternés de six et huit syllabes).

Différents sens

Bien que "bồng mạc" se réfère principalement à un style poétique, il peut également être utilisé de manière figurative pour évoquer une atmosphère de légèreté ou de rêverie, par exemple dans une discussion sur la musique ou la danse.

Synonymes
  • Thơ (poésie) : bien que plus général, ce mot est souvent utilisé en relation avec "bồng mạc".
  • Điệu (melodie) : se rapportant à la musicalité qui peut accompagner ce type de poésie.
  1. récital chantonnant des vers du mètre six-huit

Comments and discussion on the word "bồng mạc"